You are currently browsing the monthly archive for December 2011.

So, I was watching “Jonathan Creek” the other night. JC is a superfun British crime-solving show starring a character who designs elaborate tricks for a stage magician. He uses these talents to solve complicated locked-room-type mysteries.

In one episode I saw recently, his partner is urging him to take on a job that has offered a financial reward. She describes her need for “some of the green” or something like that–maybe not the exact phrase but definitely used “green” to mean “money.”

But, money isn’t green in the UK.

That’s just one example of how Americanisms are legitimately present in UK speech. I watch myself really carefully when I write British narrators, because as an American I’m judged more harshly for my “mistakes.” I could not at all get away with a phrase like that.

Maybe I should stop admitting that I’m American! I could just say that I live in the UK and let assumptions take their course!

Advertisements

From “Envoy” by Billy Collins, a message to his just-published book:

"stay out as late as you like,
don't bother to call or write,
and talk to as many strangers as you can."